人民网
人民网>>人民网通信频道

华为轮值董事长驳斥“华为威胁论”:显示了对科学的无知

2018年07月23日14:44 | 来源:中国经济网
小字号
原标题:徐直军批美议员“华为威胁论”:显示了对科学的无知

  编者按:7月20日,美国共和党参议员卢比奥(Marco Rubio)在社交媒体推特上发文称:“如果美国不搞倒中兴,就永远搞不倒像华为这样规模更大的公司。”对此,华为轮值总裁、副董事长徐直军发文直指“美国国会对华为与大学合作项目的质疑是错误的”、“显示了他们对科学的无知”,并表示华为资助美国大学进行基础研究,研究成果将造福大众,不会对美国构成威胁。原文如下:

  徐直军:美国几个议员批评华为与美国大学的合作威胁了美国国家安全,这是对当代科学和创新工作方式的无知。

  华为轮值董事长 徐直军 为英国《金融时报》撰稿

  徐直军:

  近日,我公司华为(Huawei)受到美国国会几个议员的严厉指责。他们要求美国教育部长调查本公司与美国各大学在基础科学研究方面的合作是否会威胁到美国的国家安全。我认为这一指责显示出对当代科学和创新工作方式的无知,我在最近一次媒体采访中也称其为“无知的”。

  我无意人身攻击。我其实是想强调学术自由作为现代大学一个基本特征的重要性,它是一切科技进步的基础,有助于培养下一代科研人才。

  学术自由是高等教育的基石。正是由于美国大学能保持学术自由,不受政治和外部因素干扰,才吸纳了全球最优秀的人才到美国学习和研究,成就了美国的全球技术领导者地位。

  我是一位从事过基础研究的工学博士。根据美国国家科学基金会的定义,“基础研究”是指“致力于获取新知识或理念,但不考虑具体流程或产品应用的活动”。

  企业的研发活动主要聚焦商业应用,而大学则关注数学、算法、材料科学等不太可能创造收益的应用。即使某个研究项目最终会产生回报,从理论研究到商业化可能需要花费数十年时间。

  大学与企业的合作能够有效缩短这个过程。企业、学术界和研究机构之间的知识和资源交换(也称“知识转移”)已经成为推动科技进步的关键动力。

  但过去十年间,美国联邦政府给高等教育研究的拨款逐年下降,现占美国大学研究经费总额的不到50%。

  像华为这样的公司提供的企业赞助补足了余下的大部分资金。华为向美国大学提供的研究资金相对有限,去年约为1000万美元。但我们提供的支持正是大学所需要的,包括资金、场地和实验设备等支持。同时,我们也为在校研究生、大学生们创造了丰富的培训和实践机会。在提供这些支持的时候,我们并不期望能获得直接商业回报。

  华为资助美国大学进行基础研究,研究成果将造福大众,并不会像外界批评所说的那样会对美国构成威胁。

  Congress is wrong to question Huawei’s academic partnerships

  The fruits of the research we fund are a public good not a threat to America

  Eric Xu

  Jul 19, 2018

  Recently my company Huawei was strongly criticised by several members of the US Congress. They asked the US secretary of education to investigate whether our co-operation with US universities on basic scientific research might threaten US national security. I believe this criticism displays an ignorance of how contemporary science and innovation work and I recently described it as “ ill-informed” in a media interview.

  I did not mean this as a personal attack. Rather I was seeking to highlight the importance of academic freedom as an essential feature of modern universities, one that underpins all technological development and helps cultivate the next generation of scientific talent.

  Academic freedom is the cornerstone of higher learning. This freedom from political and other interference allows the US consistently to attract the world’s brightest minds to study and conduct research within its borders. It also supports the US’s continued status as a global technology leader.

  I hold a doctorate in engineering and have experience in basic research, which the National Science Foundation defines as “study directed toward greater knowledge or understanding...without specific applications toward processes or products”.

  While corporate research and development tends to focus on commercial outcomes, universities devote time to mathematics, algorithms, material science and other applications that might never make money. Even if the research pays off eventually, closing the gap between a theory and a commercial product can take decades.

  Collaboration between universities and businesses can accelerate this process. The exchange of knowledge and resources among the private sector, academia, and research institutes, known as knowledge transfer, has become a vital driver of scientific and technological progress.

  But US federal funding for higher education research has fallen steadily over the past decade. Today it represents less than 50 per cent of total American university research funding.

  Corporate sponsorship from companies such as Huawei provides much of the rest. The amount of money we allocate for research at US universities is relatively modest — approximately $10m last year. But it provides needed support in the form of funding, facilities, and laboratory equipment. Our collaboration with universities gives college and postgraduate students the chance to receive training and hands-on experience. We provide this support with no expectation of direct commercial return.

  Contrary to what our critics allege, the fruits of this research constitute a public good rather than a threat to America.

  The findings made possible through our university partnerships are published and disseminated worldwide through dissertations and papers by professors, PhDs, and postgraduate students.

  Like other corporate supporters of university research — including US businesses that support Chinese universities — Huawei does not gain exclusive ownership of, or access to, the findings of the research we support and we do not dictate what is published.

  Science is borderless, and we hope that the results of our partnerships will reach as many people as possible.

  Like any technology company, Huawei benefits from the general advancement of science and technology worldwide. Ultimately, however, our ability to provide competitive products is a result of our own long-term investment in R&D.

  Last year, Huawei invested $13.8 billion in research and development globally, bringing our total investment over the past decade to more than $60 billion. Huawei has been granted nearly 80,000 patents worldwide, including 10,000 patents in the US. Many of these are essential patents vital to the telecommunications industry. As such, they represent our modest contribution to the development of the digital economy.

  Before any basic research can deliver tangible benefits to society, universities and businesses must set off together on a long and sometimes arduous journey. This requires unstinting work by countless scientists and engineers. Such people deserve respect, not groundless accusations from sceptical politicians, for their efforts.

  Open-minded political leaders should work to ensure that US universities continue to enjoy the academic freedom that drives American progress in science and technology. Ideally, they will bring to that task the same depth of understanding, curiosity, and spirit of fact-finding inquiry displayed by the world’s leading scientists.

  The writer currently holds the rotating chairmanship of Huawei.

(责编:赵超、沈光倩)

分享让更多人看到

返回顶部